|

ELENCO EPISODI
Gli episodi sono elencati nell'ordine di
produzione, il più rispettoso della continuità. Ogni puntata racconta
un'avventura che si conclude nell'arco dei 25 minuti, ma trattandosi della
storia di una famiglia che si evolve nel corso di otto stagioni, esiste una
precisa cronologia di fondo che deve essere rispettata. Sono molti i personaggi
secondari che si avvicendano, nascono e crescono due bambini e l'avventura
coniugale dei protagonisti si arricchisce progressivamente di svariate
sfaccettature. E' in ogni caso indispensabile seguire l'episodio pilota "I
Darrin, Take This Witch Samantha" (n.1) per primo in quanto introduce i
personaggi principali e contiene la rivelazione che sarà il fondamento
dell'intera serie.
STAGIONE 1 (1964-1965)
|
1 |
I Darrin,
Take
This
Witch Samantha |
Giuro: sono una strega! |
►Guida |
|
2 |
Be
It
Ever
So
Mortgaged |
Casa,
dolce casa |
►Guida |
|
3 |
Mother
Meets
What's
His
Name |
L'incontro
con la suocera |
►Guida |
|
4 |
Help,
Help,
Don't
Save
Me! |
Ispirazione magica |
►Guida |
|
5 |
Little
Pitchers
Have
Big
Fears |
Baseball, che passione! |
►Guida |
|
6 |
The
Witches
Are
Out |
Streghe in libertà |
►Guida |
|
7 |
It
Shouldn't
Happen
to
a
Dog |
A cuccia Signor Barker |
►Guida |
|
8 |
The Girl
Reporter |
Lui,
lei, gli altri |
►Guida |
|
9 |
Witch or
Wife? |
Viaggio a Parigi |
►Guida |
|
10 |
Just
One
Happy
Family |
Una famiglia felice |
►Guida |
|
11 |
It
Takes
One to
Know
One |
Il profumo Jasmine |
►Guida |
|
12 |
...And
Something
Makes
Three |
Rallegramenti papà |
►Guida |
|
13 |
Love
Is Blind |
L'amore
è cieco |
►Guida |
|
14 |
Samantha
Meets the Folks |
Samantha
incontra i suoceri |
►Guida |
|
15 |
A Vision of Sugar Plums |
A
cavallo della scopa |
►Guida |
|
16 |
It’s Magic |
Magia! |
►Guida |
|
17 |
A Is For
Aardvark |
"F" di
formichiere |
►Guida |
|
18 |
The Cat’s Meow |
Il
miagolio del gatto |
►Guida |
|
19 |
A Nice Dinner Party |
Una
simpatica cenetta |
►Guida |
|
20 |
Your Witch Is Showing |
Strega in
scena |
►Guida |
|
21 |
Ling Ling |
Ling Ling |
►Guida |
|
22 |
Eye of the Beholder |
Lo sguardo
dello spettatore |
►Guida |
|
23 |
Red Light, Green Light |
Semaforo
verde, semaforo rosso |
►Guida |
|
24 |
Which Witch Is Which? |
Quale delle
due? |
►Guida |
|
25 |
Pleasure O'Riley |
Pleasure O'Riley |
►Guida |
|
26 |
Driving Is the Only Way To Fly |
Guidare
è il solo modo di volare |
►Guida |
|
27 |
There’s No Witch Like an Old Witch |
Strega
vecchia fa buona magia |
►Guida |
|
28 |
Open the Door Witchcraft |
Apriti, o
porta! |
►Guida |
|
29 |
Abner
Kadabra |
Abnercadabra |
►Guida |
|
30 |
George, the Warlock |
George, lo stregone |
►Guida |
|
31 |
That Was My Wife |
Era mia
moglie |
►Guida |
|
32 |
Illegal Separation |
Separazione
illegale |
►Guida |
|
33 |
A Change of Face |
Un nuovo
volto |
►Guida |
|
34 |
Remember the Main |
Una
tubatura per la verità |
►Guida |
|
35 |
Eat at Mario's |
Da Mario |
►Guida |
|
36 |
Cousin Edgar |
Il cugino
Edgar |
►Guida |
STAGIONE 2 (1965-1966)
|
37 |
Alias Darrin Stephens |
Alias Darrin Stephens |
►Guida |
|
38 |
A Very Special Delivery |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
39 |
We’re In for a Bad Spell |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
40 |
My Grandson, The Warlock |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
41 |
The Joker is a Card |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
42 |
Take Two Aspirin and Half a Pint
of Porpoise Milk |
Due
aspirine e un esorcismo |
►Guida |
|
43 |
Trick-or-Treat |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
44 |
The Very Informal Dress |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
45 |
...And Then I Wrote |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
46 |
Junior Executive |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
47 |
Aunt Clara’s Old Flame |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
48 |
A Strange Little Visitor |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
49 |
My Boss the Teddy Bear |
Il mio
capo l'orsacchiotto |
►Guida |
|
50 |
Speak the Truth |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
51 |
A Vision of Sugar Plums |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
52 |
The Magic Cabin |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
53 |
Maid to Order |
Una
cameriera rifinita |
►Guida |
|
54 |
And Then There Were Three |
Ed ora
siamo in tre |
►Guida |
|
55 |
My Baby the Tycoon |
Mia figlia capitalista |
►Guida |
|
56 |
Samantha Meets the Folks |
Samantha
incontra i suoceri |
►Guida |
|
57 |
Fastest Gun on Madison Avenue |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
58 |
The Dancing Bear |
L'orso ballerino |
►Guida |
|
59 |
Double Tate |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
60 |
Samantha, the Dressmaker |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
61 |
The Horse’s Mouth |
Parola di cavallo |
►Guida |
|
62 |
Baby’s
First Paragraph |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
63 |
The
Leprechaun |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
64 |
Double
Split |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
65 |
Disappearing Samantha |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
66 |
Follow
That Witch -
Part I |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
67 |
Follow
That Witch -
Part II |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
68 |
A Bum Rap |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
69 |
Divided,
He Falls |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
70 |
Man’s
Best Friend |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
71 |
The
Catnapper |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
72 |
What
Every Young Man Should Know |
Ciò che
ogni giovanotto
dovrebbe sapere |
►Guida |
|
73 |
The Girl
with the Golden Nose |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
|
74 |
Prodigy |
Titolo italiano non attribuito |
►Guida |
STAGIONE 3 (1966-1967)
|
75 |
Nobody’s
Perfect |
Nessuno
è perfetto |
►Guida |
|
76 |
The
Moment of Truth |
Il
momento della verità |
►Guida |
|
77 |
Witches
and Warlocks
Are My Favorite Things |
Streghe
e stregoni che passioni! |
►Guida |
|
78 |
Accidental Twins |
Un
bambino in più |
►Guida |
|
79 |
A Most
Unusual Wood Nymph |
Una strana ninfa |
►Guida |
|
80 |
Endora
Moves In for a Spell |
Il
trasloco di Endora |
►Guida |
|
81 |
Twitch or
Treat |
Streghe party |
►Guida |
|
82 |
Dangerous
Diaper Dan |
Spionaggio intellettuale |
►Guida |
|
83 |
The Short
Happy Circuit of Aunt Clara |
Black-out per 12 stati |
►Guida |
|
84 |
I’d
Rather Twitch Than Fight |
La giacca sportiva |
►Guida |
|
85 |
Oedipus
Hex |
Comitato
di beneficenza |
►Guida |
|
86 |
Sam’s
Spooky Chair |
La sedia
stregata |
►Guida |
|
87 |
My Friend
Ben |
Il mio
amico Ben |
►Guida |
|
88 |
Samantha
for the Defense |
Samantha
in tribunale |
►Guida |
|
89 |
A Gazebo
Never Forgets |
Un
elefante a pois |
►Guida |
|
90 |
Soap Box
Derby |
La
storia di Johnny |
►Guida |
|
91 |
Sam in
the Moon |
Samantha
e la luna |
►Guida |
|
92 |
HoHo the
Clown |
Il clown
Ho-Ho |
►Guida |
|
93 |
Super Car |
Il
regalo di Endora |
►Guida |
|
94 |
The Corn
is as High
as a Guernsey’s Eye |
Un
regalo del Signor Morton |
►Guida |
|
95 |
The Trial
and Error of Aunt Clara |
Il
processo di Zia Clara |
►Guida |
|
96 |
Three
Wishes |
Darrin
si vendica |
►Guida |
|
97 |
I
Remember You…Sometimes |
Ti
ricordo... qualche volta! |
►Guida |
|
98 |
Art for
Sam’s Sake |
Per amore di Samantha |
►Guida |
|
99 |
Charlie
Harper, Winner |
Charlie
Harper, uomo di successo |
►Guida |
|
100 |
Aunt
Clara’s Victoria Victory |
Anche le
streghe invecchiano |
►Guida |
|
101 |
The Crone
of Cawdor |
La
vecchia della montagna |
►Guida |
|
102 |
No More
Mr. Nice Guy |
Antipatico per magia |
►Guida |
|
103 |
It’s
Wishcraft |
Quattro
streghe e un incantesimo |
►Guida |
|
104 |
How to
Fail in Business
with All Kinds of Help |
Come fallire negli affari |
►Guida |
|
105 |
Bewitched, Bothered, and Infuriated |
La strega infuriata |
►Guida |
|
106 |
Nobody
but a Frog Knows How to Live |
Solo le
rane sanno vivere |
►Guida |
|
107 |
There’s
Gold in Them Thar Pills |
Le pillole d'oro |
►Guida |
STAGIONE 4 (1967-1968)
|
108 |
Long Live
the Queen |
Lunga
vita alla Regina! |
►Guida |
|
109 |
Toys in
Babeland |
Il regno
dei giocattoli |
►Guida |
|
110 |
Business,
Italian Style |
Un
affare di casa nostra |
►Guida |
|
111 |
Double,
Double, Toil and Trouble |
Doppio
inganno |
►Guida |
|
112 |
Cheap,
Cheap |
L'avarizia di Darrin |
►Guida |
|
113 |
No Zip in
My Zap |
Samantha
è ammalata |
►Guida |
|
114 |
Birdies,
Bogeys, and Baxter |
Darrin il campione |
►Guida |
|
115 |
The Safe
and Sane Halloween |
Gli amici di Tabatha |
►Guida |
|
116 |
Out of
Synch, Out of Mind |
Tilt per Samantha |
►Guida |
|
117 |
That Was
No Chick, That Was My Wife |
Viaggio a Chicago |
►Guida |
|
118 |
Allergic
to Macedonian Dodo Birds |
L'allergia di Endora |
►Guida |
|
119 |
Samantha’s Thanksgiving
to Remember |
Quello stregone di Darrin |
►Guida |
|
120 |
Solid
Gold Mother-in-Law |
Una suocera d'oro |
►Guida |
|
121 |
My, What
Big Ears You Have |
Le bugie di Darrin |
►Guida |
|
122 |
I Get
Your Nanny, You Get My Goat |
La governante contestata |
►Guida |
|
123 |
Humbug
Not Spoken Here |
Il
Signor Mortimer si redime |
►Guida |
|
124 |
Samantha’s Da
Vinci Dilemma |
La
visita di Leonardo Da Vinci |
►Guida |
|
125 |
Once in a
Vial |
Il
filtro d'amore |
►Guida |
|
126 |
Snob in
the Grass |
La
vecchia cara Sheila |
►Guida |
|
127 |
If They
Never Met |
Se non
t'avessi conosciuta |
►Guida |
|
128 |
Hippie,
Hippie, Hooray |
Hippy, hippy, hurrà! |
►Guida |
|
129 |
A Prince
of a Guy |
Il
Principe Azzurro |
►Guida |
|
130 |
McTavish |
Un
fantasma cagionevole |
►Guida |
|
131 |
How Green
Was My Grass |
Com'era
verde la mia erba |
►Guida |
|
132 |
To Twitch
or Not to Twitch |
Magia o non magia |
►Guida |
|
133 |
Playmates |
Compagni
di giochi |
►Guida |
|
134 |
Tabatha’s
Cranky Spell |
La sfera
di cristallo |
►Guida |
|
135 |
I Confess |
Il sogno
di Darrin |
►Guida |
|
136 |
A
Majority of Two |
Il
Signor Mishimoto |
►Guida |
|
137 |
Samantha’s Secret Saucer |
Il disco
volante |
►Guida |
|
138 |
The
No-Harm Charm |
Il
portafortuna |
►Guida |
|
139 |
Man of
the Year |
L'uomo
dell'anno |
►Guida |
|
140 |
Splitsville |
Il
corteggiatore di Gladys |
►Guida |
STAGIONE 5 (1968-1969)
|
141 |
Samantha’s Wedding Present |
Regalo
di nozze |
►Guida |
|
142 |
Samantha
Goes South for a Spell |
Samantha rischia la bigamia |
►Guida |
|
143 |
Samantha
on the Keyboard |
Samantha al pianoforte |
►Guida |
|
144 |
Darrin
Gone
and
Forgotten |
Un
marito per Samantha |
►Guida |
|
145 |
It’s So
Nice to Have a Spouse
Around the House |
La
seconda luna di miele |
►Guida |
|
146 |
Mirror,
Mirror on the Wall |
Quel
vanitoso di Darrin |
►Guida |
|
147 |
Samantha’s French Pastry |
La
visita di Napoleone |
►Guida |
|
148 |
Is it
Magic or Imagination? |
Un lavoro per Samantha |
►Guida |
|
149 |
Samantha
Fights City Hall |
Una statua parlante |
►Guida |
|
150 |
Samantha
Loses Her Voice |
Samantha cambia voce |
►Guida |
|
151 |
I Don’t
Want to be a Toad |
Tabatha va all'asilo |
►Guida |
|
152 |
Weep No
More, My Willow |
Un
salice che non piange |
►Guida |
|
153 |
Instant
Courtesy |
Darrin
diventa cortese |
►Guida |
|
154 |
Samantha’s Super Maid |
La
superdomestica di Samantha |
►Guida |
|
155 |
Serena
Strikes Again -
Part I |
La
rivale di Samantha - Parte 1 |
►Guida |
|
156 |
Serena
Strikes Again -
Part II |
La
rivale di Samantha - Parte 2 |
►Guida |
|
157 |
One Touch
of Midas |
Un colpo
di fortuna |
►Guida |
|
158 |
Samantha,
the Bard |
La
poetessa Samantha |
►Guida |
|
159 |
Samantha,
the Sculptress |
Samantha
fa la scultrice |
►Guida |
|
160 |
Mrs.
Stephens, Where Are You? |
Dov'è la Signora Stephens? |
►Guida |
|
161 |
Marriage,
Witches’ Style |
Voglio
sposare un uomo |
►Guida |
|
162 |
Going Ape |
La scimmia |
►Guida |
|
163 |
Tabitha’s
Weekend |
Week-end
con la nonna |
►Guida |
|
164 |
The
Battle of Burning Oak |
Un americano purosangue |
►Guida |
|
165 |
Samantha’s Power Failure |
Processo
alla strega |
►Guida |
|
166 |
Samantha
Twitches for UNICEF |
Samantha
e la voce della coscienza |
►Guida |
|
167 |
Daddy
Does His Thing |
Scacco al mulo |
►Guida |
|
168 |
Samantha’s Good Newss |
Una
segretaria per il nonno |
►Guida |
|
169 |
Samantha’s Shopping Spree |
Spese folli |
►Guida |
|
170 |
Samantha
and Darrin in Mexico City |
Un
contratto messicano |
►Guida |
STAGIONE 6 (1969-1970)
|
171 |
Samantha
and the Beanstalk |
Tabatha è gelosa |
►Guida |
|
172 |
Samantha’s Yoo-Hoo Maid |
Una
cameriera evanescente |
►Guida |
|
173 |
Samantha’s Caesar Salad |
Giulio
Cesare in casa Stephens |
►Guida |
|
174 |
Samantha’s Curious Cravings |
Le
curiose voglie di Samantha |
►Guida |
|
175 |
And
Something Makes Four |
E con
"qualcosa" fanno quattro |
►Guida |
|
176 |
Naming
Samantha’s New Baby |
Una
scelta difficile |
►Guida |
|
177 |
To Trick
or Treat
or Not to Trick or Treat |
O offri o soffri |
►Guida |
|
178 |
A Bunny
For Tabitha |
Un
coniglio per Tabatha |
►Guida |
|
179 |
Samantha’s Secret Spell |
La
formula segreta |
►Guida |
|
180 |
Daddy
Comes for a Visit |
L'orologio magico |
►Guida |
|
181 |
Darrin,
the Warlock |
Stregone
per un giorno |
►Guida |
|
182 |
Samantha’s Double Mother Trouble |
La
filastrocca di Samantha |
►Guida |
|
183 |
You’re So
Agreeable |
La
diplomazia di Darrin |
►Guida |
|
184 |
Santa
Comes to Visit
and Stays and Stays |
Babbo
Natale in casa Stephens |
►Guida |
|
185 |
Samantha’s Better Halves |
Due Darrin per Samantha |
►Guida |
|
186 |
Samantha’s Lost Weekend |
Le premure di Esmeralda |
►Guida |
|
187 |
The
Phrase is Familiar |
Il genio degli slogan |
►Guida |
|
188 |
Samantha’s Secret Is Discovered |
Com'è
dura la vita di una strega |
►Guida |
|
189 |
Tabitha’s
Very Own Samantha |
Una
mamma
tutta speciale
per Tabatha |
►Guida |
|
190 |
Super
Arthur |
Zio
Arthur superman |
►Guida |
|
191 |
What
Makes Darrin Run? |
Quell'ambizioso di Darrin |
►Guida |
|
192 |
Serena
Stops the Show |
Lo show
di Serena |
►Guida |
|
193 |
Just a
Kid Again |
Ritorno
all'infanzia |
►Guida |
|
194 |
The
Generation Zap |
Un'apprendista innamorata |
►Guida |
|
195 |
Okay,
Who’s the Wise Witch? |
Black-out della magia |
►Guida |
|
196 |
A Chance
on Love |
Un
pretendente per Samantha |
►Guida |
|
197 |
If the
Shoe Pinches |
Lo gnomo
cattivo |
►Guida |
|
198 |
Mona
Sammy |
Il
ritratto di Monna Samantha |
►Guida |
|
199 |
Turn on
the Old Charm |
Un amuleto anti-Endora |
►Guida |
|
200 |
Make
Love, Not Hate |
Il
filtro d'amore |
►Guida |
STAGIONE 7 (1970-1971)
|
201 |
To Go or
Not To Go,
That Is the Question |
Andare o non andare |
►Guida |
|
202 |
Salem,
Here We Come |
Sua
Maestà si invaghisce |
►Guida |
|
203 |
The Salem
Saga |
Darrin
sorvegliato speciale |
►Guida |
|
204 |
Samantha’s Hot Bed Warmer |
Lo
scaldaletto innamorato |
►Guida |
|
205 |
Darrin on
a Pedestal |
Darrin
su un piedestallo |
►Guida |
|
206 |
Paul
Revere Rides Again |
Una
preziosa teiera |
►Guida |
|
207 |
Samantha’s Bad Day in Salem |
La realtà di Larry |
►Guida |
|
208 |
Samantha’s Old Salem Trip |
Processo
alla strega |
►Guida |
|
209 |
Samantha’s Pet Warlock |
Il cane
di casa Stephens |
►Guida |
|
210 |
Samantha’s Old Man |
Quel
vecchietto di Darrin |
►Guida |
|
211 |
The
Corsican Cousins |
La bella
vita di Serena |
►Guida |
|
212 |
Samantha’s Magic Potion |
L'efficace pozione di Samantha |
►Guida |
|
213 |
Sisters
at Heart |
Una sorella per Tabatha |
►Guida |
|
214 |
Mother-in-Law of the Year |
La festa della suocera |
►Guida |
|
215 |
Mary, the
Good Fairy |
Quando
una strega si stanca |
►Guida |
|
216 |
The Good
Fairy Strikes Again |
Fata o
non fata, questo è il problema |
►Guida |
|
217 |
Return of
Darrin the Bold |
Darrin stregone per forza |
►Guida |
|
218 |
The House
That Uncle Arthur Built |
Quel
burlone di Zio Arthur |
►Guida |
|
219 |
Samantha
and the Troll |
Samantha
marca visita |
►Guida |
|
220 |
This
Little Piggie |
Grazie a
un piccolo porcellino |
►Guida |
|
221 |
Mixed
Doubles |
Doppio
misto |
►Guida |
|
222 |
Darrin
Goes Ape |
Tillie
alla conquista di Darrin |
►Guida |
|
223 |
Money
Happy Returns |
Il colpo
grosso di Darrin |
►Guida |
|
224 |
Out of
the Mouths of Babes |
Darrin, enfant terrible |
►Guida |
|
225 |
Sam’s
Psychic Pslip |
Furto
grosso con singhiozzo |
►Guida |
|
226 |
Samantha’s Magic Mirror |
La bella
Esmeralda |
►Guida |
|
227 |
Laugh,
Clown, Laugh |
Ridi,
pagliaccio, ridi |
►Guida |
|
228 |
Samantha
and the Antique Doll |
I poteri
magici di Phillys |
►Guida |
STAGIONE 8 (1971-1972)
|
229 |
How Not
to Lose Your Head
to King Henry VIII
-
Part
I |
Samantha
alla corte
di Enrico VIII - Parte 1 |
►Guida |
|
230 |
How Not
to Lose Your Head
to King Henry VIII
- Part
II |
Samantha
alla corte
di Enrico VIII - Parte 2 |
►Guida |
|
231 |
Samantha
and the Loch Ness Monster |
Il
mostro di Loch Ness |
►Guida |
|
232 |
Samantha’s
Not-So-Leaning Tower of Pisa |
La Torre di Pisa |
►Guida |
|
233 |
Bewitched, Bothered, and Baldoni |
Samantha, Venere e Adone |
►Guida |
|
234 |
Paris,
Witches Style |
Una
visita di papà Maurice |
►Guida |
|
235 |
The Ghost
Who Made a Specter
of
Himself |
I calori del fantasma |
►Guida |
|
236 |
TV or Not
TV |
Tivù o
non Tivù |
►Guida |
|
237 |
A Plague
on Maurice and Samantha |
La
malattia di Samantha |
►Guida |
|
238 |
Hansel
and Gretel in Samanthaland |
Hansel e
Gretel in casa Stephens |
►Guida |
|
239 |
The
Warlock in the Gray Flannel Suit |
Lo stregone Alonso |
►Guida |
|
240 |
The
Eight-Year Witch |
L'ottavo anniversario |
►Guida |
|
241 |
Three Men
and a Witch on a Horse |
Tre
uomini su un cavallo |
►Guida |
|
242 |
Adam,
Warlock or Washout? |
Adam vuol diventare mago |
►Guida |
|
243 |
Samantha’s Magic Sitter |
Esmeralda prestigiatrice |
►Guida |
|
244 |
Samantha
is Earthbound |
Sfilata
di moda |
►Guida |
|
245 |
Serena’s
Richcraft |
Serena,
ragazza da marito |
►Guida |
|
246 |
Samantha
on Thin Ice |
Tabatha
alle Olimpiadi |
►Guida |
|
247 |
Serena’s
Youth Pill |
La
misteriosa età di Larry |
►Guida |
|
248 |
Tabitha’s
First Day at School |
Una rana
in cerca d'amore |
►Guida |
|
249 |
George
Washington
Zapped Here -
Part
I |
Quel
radicale
di George Washington - Parte 1 |
►Guida |
|
250 |
George
Washington
Zapped Here -
Part
II |
Quel
radicale
di George Washington - Parte 2 |
►Guida |
|
251 |
School
Days, School Daze |
Samantha l'extraterrestre |
►Guida |
|
252 |
A Good
Turn Never Goes Unpunished |
Samantha ficcanaso |
►Guida |
|
253 |
Samantha’s Witchcraft Blows a Fuse |
Samantha ha fuso |
►Guida |
|
254 |
The Truth
and Nothing but the Truth,
So Help Me Sam! |
La
verità, tutta la verità,
nient'altro che la verità |
►Guida |

|